Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Publié par Mermed

Luca Giordano  (1632 - 1705)

Luca Giordano (1632 - 1705)

 

And being lighted, by the light he spies
Lucretia's glove, wherein her needle sticks;
He takes it from the rushes where it lies,
And griping it, the neeld his finger pricks:
As who should say this glove to wanton tricks
Is not inur'd: return again in haste;
Thou see'st our mistress' ornaments are chaste.

 

But all these poor forbiddings could not stay him;
He in the worst sense construes their denial:
The doors, the wind, the glove that did delay him,
He takes for accidental things of trial;
Or as those bars which stop the hourly dial,
Who with a lingering stay his course doth let,
Till every minute pays the hour his debt.

 

'So, so,' quoth he, 'these lets attend the time,
Like little frosts that sometime threat the spring.
To add a more rejoicing to the prime,
And give the sneaped birds more cause to sing.
Pain pays the income of each precious thing;
Huge rocks, high winds, strong pirates, shelves and sands,
The merchant fears, ere rich at home he lands.'

 

Now is he come unto the chamber door,
That shuts him from the heaven of his thought,
Which with a yielding latch, and with no more,
Hath barr'd him from the blessed thing he sought.
So from himself impiety hath wrought,
That for his prey to pray he doth begin,
As if the heavens should countenance his sin.

 

But in the midst of his unfruitful prayer, 
Having solicited the eternal power,

That his foul thoughts might compass his fair fair,
And they would stand auspicious to the hour,
Even there he starts:—quoth he, 'I must de-flower;
The powers to whom I pray abhor this fact,
How can they then assist me in the act?

 

'Then Love and Fortune be my gods, my guide!
My will is back'd with resolution:
Thoughts are but dreams till their effects be tried,
The blackest sin is clear'd with absolution;
Against love's fire fear's frost hath dissolution.
The eye of heaven is out, and misty night
Covers the shame that follows sweet delight.'

 

This said, his guilty hand pluck'd up the latch,
And with his knee the door he opens wide:
The dove sleeps fast that this night-owl will catch;
Thus treason works ere traitors be espied.
Who sees the lurking serpent steps aside;
But she, sound sleeping, fearing no such thing,                                                                                                          Lies at the mercy of his mortal sting.

 

Into the chamber wickedly he stalks,
And gazeth on her yet unstained bed.
The curtains being close, about he walks,
Rolling his greedy eyeballs in his head:
By their high treason is his heart misled;
Which gives the watch-word to his hand full soon
To draw the cloud that hides the silver moon.

 

Look, as the fair and fiery-pointed sun,
Rushing from forth a cloud, bereaves our sight;
Even so, the curtain drawn, his eyes begun
To wink, being blinded with a greater light:
Whether it is that she reflects so bright,
That dazzleth them, or else some shame supposed;
But blind they are, and keep themselves enclosed.

 

 

 

 

Étant éclairé, à cette clarté il épie

le gant de Lucrèce où son épingle est piquée;

il le prend là où il se trouve, sur le tapis,

l'aiguille le pique au doigt quand il veut l’agripper,

comme quelqu'un qui dirait: ce gant n'est pas formé

aux ruses libertines; retire-toi à la hâte,

tu vois, les parures de notre maîtresse sont chastes.

 

Tous ces pauvres interdits ne peuvent l'arrêter,

dans le pire des sens il interprète leur déni;

les portes, le vent, le gant qui l’ont retardé,

sont de simples accidents sur son chemin, pour lui;

comme ces barres qui stoppent le cadran des heures ici,

jusqu'à ce que chaque minute à l’heure ait payé

son tribut, laissant sa course s’attarder.

 

C‘est vrai‘, dit-il, ‘ces tracas aident le temps, comme

gelées qui parfois défient le printemps, ajoutant

encore plus d’allégresse à sa fraîcheur, et donnent

aux oiseaux transis plus d’occasions de chants;

la douleur paye pour tout ce qui est surprenant.

le marchand qui revient riche craint les formidables

rochers, bourrasques, pirates, récifs et sables.

 

Le voici devant la porte de l’appartement

qui le sépare du paradis de ses pensées.

Seul, et rien de plus, un loquet très bienveillant

L’écarte encore de sa quête, cet objet sacré.

Tellement tourmenté par son impiété,

pourquoi donc commence-t’il à prier pour sa proie,

les cieux peuvent-ils approuver qu‘il se fourvoie ?

 

Mais au milieu de son infructueuse prière,

ayant demandé aux puissances d’éternité

que ses infâmes pensées enferment cette fierté fière,

et d’être pour lui, en ces instants bien disposées,

il sursaute et dit: ‘je dois la déflorer !

les dieux que je prie abhorrent ce que je vais faire,

comment pourraient-ils m’aider à le commettre ?

 

Eh bien, qu'Amour et Fortune soient mes dieux, mes guides !

ma résolution répond de ma volonté;

les pensées ne sont que rêves jusqu’à leurs suites,

l'absolution abolit le plus noir pêché;

dans le feu d‘amour se dissout la peur glacée:

l'œil du ciel est fermé, et la nuit brumeuse

couvre la honte qui suit la douceur voluptueuse.’

 

Sa main coupable lève alors le loquet, et ouvre

d’un coup la porte du genou. La colombe ramier

que ce hibou de nuit désire, dort; le fourbe

agit avant que les traitres ne soient observés.

Il s’éloigne celui qui voit le serpent caché;

mais elle dort profondément, sans rien craindre de tel,

reposant à la merci de son dard mortel.

 

Il s'avance dans la chambre avec méchanceté,

embrasse du regard son lit encore innocent.

Il va de ci, de là: les rideaux sont fermés,

roulant dans leurs orbites ses yeux tellement ardents,

son cœur c'est leur forfaiture qui l’a égaré;

ce qui donne à sa main le sésame bientôt,

pour découvrir la lune d’argent sous son halo.

 

Voyez, le soleil rougeoyant, extraordinaire,

qui sort d’un nuage, de notre vue nous privant.

Ainsi, le rideau tiré, ses yeux commencèrent

à cligner, aveuglés par tant d‘ensoleillement.

Soit il les éblouit de son reflet brillant,

ou est-ce quelque reste de honte supposée;

mais ses yeux sont aveuglés et restent fermés.

 

Voyez-le, il surgit de ces nuées,

que ce beau soleil est éblouissant !

tant d’éclat, malgré le rideau tiré,

l’aveugla, ses yeux clignèrent pourtant:

peut-être est-elle ce reflet si brillant,

ou est-ce quelque reste de honte supposée ?

mais ses yeux sont aveugles et restent fermés.

 

 

à suivre

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article