29 Janvier 2019
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red, than her lips red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
Ma maîtresse? aucun soleil dans ses yeux;
le corail est plus rouge que ses lèvres rouges:
si la neige est blanche, ses seins sont terreux;
ses cheveux, des fils d’or? noirs sur sa tête.
J’ai vu des roses damascènes, rouges et blanches,
je n’en vois pas de pareilles sur ses joues;
certains parfums apportent plus de jouissance
que l’haleine de ma maîtresse – relent d’égout!
J’aime l’entendre parler, pourtant je sais
que la musique est plus à même de plaire:
je n’ai jamais vu une déesse passer,
ma maîtresse quand elle marche, laboure la terre.
Pourtant je crois mon amour aussi rare
que celle qui s’abuse quand elle se compare.
© Mermed 2014-2015