10 Janvier 2022
When I read Shakespeare I am struck with wonder
that such trivial people should muse and thunder
in such lovely language. Lear, the old buffer,
you wonder his daughters
didn't treat him rougher,
the old chough, the old chuffer!
And Hamlet, how boring, how boring to live with,
so mean and self-conscious, blowing and snoring
his wonderful speeches, full of other folks' whoring!
And Macbeth and his Lady, who should have been choring,
such suburban ambition, so messily goring
old Duncan with daggers!
How boring, how small Shakespeare's people are!
Yet the language so lovely! like the dyes from gas-tar.
Quand je lis Shakespeare quel étonnement
que des mots si splendides soient dans la bouche
de gens aussi ordinaires pour rêver ou crier.
Lear, cette vieille ganache ! on s'étonne que ses filles
ne traitent pas plus durementle vieux chocard, la vieille baderne!
Et Hamlet, ce raseur, Ô combien! Et impossible à vivre,
si mesquin et si affecté, un souffle et un ronflement
de mots merveilleux, plein des putasseries des autres!
Et Macbeth et sa Dame, qui aurait du mener leur train-train,
dicté par une ambition de banlieusards, terreur de pacotille
pour le vieux Duncan avec des poignards
Des raseurs, des minables, les personnages de Shakespeare!
Et pourtant, quels mots! Couverts de goudrons.
© Mermed