But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify yourself in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear you living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time's pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live yourself in eyes of men.
To give away yourself, keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill
Pourquoi n’as-tu plus puissant armement
contre le Temps, ce tyran sanguinaire?
Que ne te renforces-tu, l’âge venant,
mieux qu’avec mes seuls misérables vers?
Te voilà dans les meilleures de tes heures,
tant de vierges en friches, ont un seul souhait -
vertueux désir! - être la serre de tes fleurs,
tellement plus vraies que tous tes portraits.
Pour le monde tu serais encore en vie,
quand ni la plume du Temps, ni mon calame
d’écolier ne peuvent dire l’énergie
des beautés de ton corps et de ton âme.
Te donner, c’est vivre éternellement,
tu dois vivre, image de tes doux talents.
© Mermed 2014-2015