That god forbid, that made me first your slave,
I should in thought control your times of pleasure,
Or at your hand the account of hours to crave,
Being your vassal, bound to stay your leisure!
O! Let me suffer, being at your beck,
the imprison'd absence of your liberty;
And patience, tame to sufferance, bide each check,
without accusing you of injury.
Be where you list, your charter is so strong
that you yourself may privilege your time
to what you will; to you it doth belong
yourself to pardon of self-doing crime.
I am to wait, though waiting so be hell,
not blame your pleasure be it ill or well.
Devenu ton esclave, Dieu m'a interdit
de contrôler en pensées tes loisirs,
d’exiger le compte de tes jours et nuits;
je suis le vassal de ton bon plaisir!
Fais-moi endurer, à ta convenance,
l’absence emprisonnée de ta liberté;
et que la patience, fille de la souffrance,
supporte tous les maux sans t’en accuser.
Vas où tu le souhaites, ton titre t’ouvre
tous les droits pour occuper le temps
à ton gré; c’est à toi de t’absoudre
de t’être fourvoyé dans tous ces manquements.
Il me reste l’attente, véritable enfer
sans blâmer ton plaisir bon ou pervers.
© Mermed 2014-2015